لطفا جهت استفاده از تمام مطالب ثبت نام کنید
جستجو در تالارهای گفتگو
در حال نمایش نتایج برای برچسب های 'بين النهرين'.
1 نتیجه پیدا شد
-
پايان ترجمه فرهنگ لغت بينالنهرين پس از 90سال
irsalam پاسخی ارسال کرد برای یک موضوع در اخبار علمی، فرهنگی، هنری و اجتماعی
پايان ترجمه «فرهنگ لغت بينالنهرين» پس از 90سال پروژه ترجمه و برگردان فرهنگ لغت بينالنهرين كه با خط ميخي به رشته تحرير در آمده، پس از 90 سال كار بيوقفه به پايان رسيد. به گزارش باشگاه خبرنگاران به نقل از گاردين، مترجمان و كارشناسان پروژه ترجمه فرهنگ لغت بينالنهرين پس از 90 سال تلاش با ارائه فرهنگ لغت بينالنهرين در 21 مجلد به كار خود پايان دادند. اين لغتنامه كه به روي لوحهاي گلي توسط بابليها و آشوريها حكاكي شده است مربوط به 2500 سال پيش از ميلاد مسيح است. پروژه ترجمه اين لغتنامه از سال 1921 به همت موسسه شرقي دانشگاه شيكاگو پايهگذاري شد. كارشناسان و متخصصاني كه در اين پروژه دانشگاه شيكاگو را همراهي كردند در طول اجراي 9 دههاي اين پروژه، موفق شدند 28 هزار واژه در زبان سامي را استخراج كرده و آن را به زبان انگليسي برگردانند. «جميز هنري كت» بنيانگذار موسسه شرقي دانشگاه شيكاگو و مدير اين پروژه در سالهاي آغاز به كار موسسه شرقي دانشگاه شيكاگو است كه اولين فيشبرداري از واژههاي سامي توسط تيم كارشناسي وي صورت گرفته است. به گفته پروفسور «رابت بيگز» مدرس بازنشسته انستيتو شرقشناسي شيكاگو، مدت زمان بسيار زيادي صرف آمادهسازي لوحها و به ثمر رسيدن ترجمه واژهها صورت گرفته است. در اين فرهنگ لغت با واژههايي روبهرو ميشويم كه نه تنها بخشي از فرهنگ پادشاهان، ملكهها و ثروتمندان آن دوران را به مخاطب ارائه ميدهد بلكه فرهنگ مردم عامه و كوچه و بازار را نيز در آن زمان به خوبي به خواننده عرضه ميكند. وي ادامه داد: كار كردن با لوحهاي سنگي، آمادهسازي آنها و محافظت از آنها در طول ترجمه كار بسيار دشواري بود و كارشناسان و مترجمان در اين مدت زحمتهاي بسياري براي به دست آمدن اين مجموعه 21 جلدي كشيدهاند. مدير موسسه شرقي دانشگاه شيكاگو در اين باره گفت: اميدوارم با اتمام اين پروژه و ارائه اين مجموعه به علاقمندان و دوستداران تمدن بزرگ بين النهرين گامي بزرگ در راستاي درك ريشههاي فرهنگي اين منطقه برداشته باشيم-
- ترجمه
- بين النهرين
- (و 4 مورد دیگر)